1 (mit einer zusätzlichen Strophe, 2012)
Joyce DiDonato im Rahmen der Last Night of the Proms (2013) [6]
Renée Fleming im Rahmen der Trauerfeier für John McCain (2018)
Literatur [ Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
Malachy McCourt: Danny Boy. The legend of the beloved Irish Ballad. New York 2003. Weblinks [ Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
Michael Robinson: Danny Boy – the mystery solved! In: Abgerufen am 1. August 2015 (englisch, Teil 2, Teil 3). Farlander: The Legend and History of the Song 'Danny Boy'. In: 14. Juli 2005, abgerufen am 1. August 2015 (englisch). Herb Weidner: Eine Variation auf 'Danny Boy' für Orchester. Abgerufen am 1. September 2017 (englisch). Einzelnachweise [ Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
↑ Michael Robinson: Danny Boy—the mystery solve! In: The Standing Stones. Abgerufen am 19. März 2016. ↑ Johnny Cash, Jimmie Rodgers: Danny Boy. In: Abgerufen am 1. August 2015. ↑ Eva Cassidy – Imagine. In: Discogs. Abgerufen am 13. August 2019. ↑ Thomas Quasthoff – A Romantic Songbook.
- Danny boy deutscher text quotes
- Danny boy deutscher text editor
- Danny boy deutscher text message
Danny Boy Deutscher Text Quotes
Auch die Beziehung der erzählenden Person zum Adressaten "Danny" ist nicht eindeutig geklärt. Annahmen gehen von der (meistens rezipierten) Geliebten oder Verlobten, der Mutter, Vater, Schwester oder sogar dem Großvater (u. a. so von Jimmie Rodgers im Duett mit Johnny Cash interpretiert [2]) als Protagonisten aus. Den Reiz und die Beliebtheit des Liedes dürfte es aber gerade ausmachen, dass hier unterschiedliche Erklärungsversionen möglich sind. Der Titel des 2008 erschienenen Romans Ich werde hier sein im Sonnenschein und im Schatten von Christian Kracht beruht auf einem Vers des Liedes (zweite Strophe, dritte Zeile). Text [ Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
Oh, Danny boy, the pipes, the pipes are calling
From glen to glen, and down the mountain side
The summer's gone, and all the roses falling
'Tis you, 'tis you must go and I must bide. But come ye back when summer's in the meadow
Or when the valley's hushed and white with snow
'Tis I'll be there in sunshine or in shadow
Oh, Danny boy, oh Danny boy, I love you so!
Stop loving by the rules
And don't play for sorrow
Don't play the fool
Don't play the fool, yeah
Baby, baby, baby
I'm talkin' to you sweetie
Yeah, yeah, yeah, yeah
So stop that talkin' Danny
Danny, c'mon now
She said, doobie-doobie-doo Danny
Ja
Was kann ich von dir nehmen? Ich sagte, was kann ich von dir nehmen? Was ist ein Plug Nickel von einem dummen Narren wert? Was kann ich dir abnehmen? Sagte, warum habe ich dich dort gelassen? Warum habe ich dich dort gelassen? Mit deinem langen schwarzen Kätzchen und deinen funkigen Haaren
Gib es mir
Sprechen Sie über einen Freund von mir
Siehe Mr. Danny Boy
Hast du Mr. Danny Boy gesehen? Er ist ein harter Boxer, er ist ein Bündel Freude
Sag mal, warum habe ich dich dort gelassen?
Danny Boy Deutscher Text Editor
Er hatte ihn 1910 geschrieben, fand aber keine passende Melodie dazu. Zwei Jahre später bekam er Besuch von seiner Schwägerin Margaret Weatherly aus Colorado, die ständig den "Londonderry Air" vor sich hin summte. Diese Melodie ist 1851 von einer Jane Ross aus dem nordirischen Limavady aufgeschrieben worden, nachdem ein Straßenmusiker – der natürlich blind war, weil das rührseliger klingt – sie gespielt hatte. Weatherly klaute die Melodie und stülpte ihr seinen "Danny Boy" über. 1913 veröffentlichte er das Lied in einem Musikverlag. Zwei Jahre später nahm Ernestine Schumann-Heink es als Erste auf Schallplatte auf. Viele sollten folgen, inzwischen gibt es mehr als hundert Aufnahmen, darunter von Judy Garland, Bing Crosby, Johnny Cash, Cher, Tom Jones, Roy Orbison, Joan Baez, Elvis Presley und Eric Clapton. Und selbstverständlich von der Kelly Family, zu der es passt, weil beide irische Fakes sind. In den USA ist "Danny Boy" längst zur Hymne irischer Emigranten geworden, die ihre alte Heimat durch einen grünen Tränenschleier sehen.
Wenngleich das Lied in seiner heutigen Form erst 1913 und damit nach der großen Hungersnot in Irland von 1845 bis 1849 entstand, verbinden heute viele Iren das Lied mit diesem traumatischen Ereignis. Während der Hungersnot starben rund eine Million Iren und weitere zwei bis drei Millionen sahen sich gezwungen, ihrer Heimat den Rücken zu kehren. Die bekanntesten Versionen von Oh Danny Boy
Natürlich wollen wir Euch bekanntesten Versionen von "Oh Danny Boy" nicht vorenthalten:
Mit dem Aufruf des Videos erklärst du dich einverstanden, dass deine Daten an YouTube übermittelt werden und dass du die Datenschutzerklärung gelesen hast. dieses
und dieses
Mit dem Aufruf des Videos erklärst du dich einverstanden, dass deine Daten an YouTube übermittelt werden und dass du die Datenschutzerklärung gelesen hast.
Danny Boy Deutscher Text Message
Die Wahrheit auf.
Wenn ich tot bin. So tot wie ich sein kann. And when ye come, and all the flow'rs are dying
If I am dead, as dead I well may be
Ye'll come and find the place where I am lying
And kneel and say an Ave there for me. And I shall hear, though soft you tread above me
And all my grave will warmer, sweeter be
For you will bend and tell me that you love me,
And I shall sleep in peace until you come to me. Oh Danny, Junge, die Dudelsäcke, die Dudelsäcke rufen
Von Schlucht zu Schlucht und von den Bergen herab. Der Sommer ist vorbei und all die Rosen welken. Du bist derjenige, der fort muss, und ich muss hier ausharren. Solltest du zurückkommen, wenn der Sommer über den Wiesen steht
Oder wenn es still ist im verschneiten Tal,
Dann werde ich hier sein, bei Sonne oder Dunkelheit. Oh Danny, Junge, oh Danny, Junge, ich liebe dich so sehr. Wenn du aber zurückkommst, wenn all die Blumen verblüht sind,
Wenn ich dann tot bin, denn sterben kann ich allemal,
Dann wirst du hier den Ort finden, an dem ich ruhe,
Und du wirst dich hinknien und dort für mich ein Ave Maria beten.