Die Themenauswahl
richtet sich nach dem weiteren Vorkommen der jeweiligen Phänomene in der Apologie. Alle
Grammatik-, Wortschatz- und Übersetzungsaufgaben
– durch die Buchstaben G, W und Ü gekennzeichnet – sind textbezogen konzipiert. Der neue
Lernwortschatz
verzeichnet Wörter, die erneut in der Apologie vorkommen. Die leere dritte
Spalte soll Eintragungen zur Vernetzung des Wortschatzes ermöglichen, z. B. Wörter aus derselben
Wortfamilie, Antonyme oder Eselsbrücken. 2
Martin Holtermann, Mannheim
Grundlage ist der
Basiswortschatz Platon. Zur Vorbereitung auf das Graecum, Göttingen (Vandenhoeck und
Ruprecht) 2012; 2. Auflage 2014. Siehe die "Hilfen zur vernetzenden Vokabelwiederholung" in: Institut für Qualitätsentwicklung an Schulen
Schleswig-Holstein (Hg. ),
Kompetenzorientierte Übersetzungsschulung im Fach Latein, Kronshagen 2012, S. Platon apologie griechisch deutsch download. 49. Didaktische Hinweise:
Herunterladen
[doc][27 KB]
[pdf][332 KB]
weiter mit
Lektüreheft
Platon Apologie Griechisch Deutsch Download
Neben der hochwertig ausgestatteten Hauptreihe erscheinen in der Serie Tusculum Studienausgaben einschlägige Texte für Universität und Schule im Taschenbuch. Im Akademie Verlag startet die Reihe 2011 mit sieben wichtigen Neuerscheinungen. 288 pp. Deutsch. Wissenschaftliche Buchgesellschaft, Darmstadt 1974, 440 S., grüner Oln, ohne Schutzumschlag, Einband leicht fleckig, Seiten leicht gebräunt. 8°, Original-Leinen. 288 SS. Rücken minimal nachgedunkelt. Hinteres Vorsatzblatt mit zwei Randrisschen. Papierbedingt leicht gebräunt. Sonst sauber und gut erhalten. Sprache: Deutsch Gewicht in Gramm: 250. 286 S. Kl. -8°. Orig. -Leinen m. illustr. Schutzumschlag. Schutzumschl. etwas berieben, sonst gut erhalten. Kl. 8°, 288 Seiten. mit illustriertem Titel. = Tusculum-Bücherei. Mit Nachwort und Erläuterungen. Platon apologie griechisch deutsch english. - Name auf Vorsatz, mehrere Bleistift-Anmerkungen bzw. -Anstreichungen. Kl. 8°. 189 S. Mit 1 Titelvignette. Original-Leinenband Tusculum-Bücherei. - Buchblock schief. Gewicht (Gramm): 192. 8°, kartoniert.
Platon Apologie Griechisch Deutsch Http
Text und Kommentar
Zur Anschaffung empfohlen ist F. J. Weber, Platons Apologie des Sokrates, Text und Kommentar,
Schöningh, UTB Uni-Taschenbücher, Bd. 57, ISBN 978-3825200572,
Ausgewählte Texte aus Kriton und Phaidon werden im Kurs per Download zur Verfügung gestellt. Apologie des Sokrates: Griechisch/Deutsch (Reclams Universal-Bibliothek) ( 1986 ) : Amazon.de: Books. Wenn Sie schon einen Text haben oder eine andere Ausgabe verwenden möchten, können Sie das natürlich auch gern tun. Ausdrücklich sei noch auf die Textausgabe von John Burnet, Oxford 1903, hingewiesen, die bei Perseus online zugänglich ist. Ein Wörterbuch ist eingebaut, die exzellente englische Übersetzung von Harold North Fowler kann in der rechten Spalte mit "load" eingeblendet werden. Oben in den beiden Streifen-Leisten kann man den Text (Euthyphron, Apologie, Kriton, Phaidon) und darunter den gewünschten Abschnitt auswählen. Die Aschendorff-Heftchen:
Apologie, Kriton, Phaidon: Text in Auszügen,
Aschendorff, ISBN 978-3402022245,
Apologie, Kriton, Phaidon: Kommentar zur obigen Textausgabe,
Aschendorff, ISBN 978-3402022689,
werden wir nicht verwenden.
Platon Apologie Griechisch Deutsch English
1
Auch einzelne Junkturen
werden abgefragt; später treten auch Vokabeln des neuen Lernwortschatzes hinzu. Zur
Formenvorbereitung
müssen die Schülerinnen und Schüler flektierte Formen auf ihre Grundform
zurückführen. Gelegentlich wird in der Phase des pre-reading auch
Grammatik neu eingeführt, die nicht zum Pensum
der Spracherwerbsphase gehört. Jeder Text ist mit einer Aufgabe zur
Vorerschließung
verbunden. Diese Aufgaben sollen einen ersten Überblick über den Text verschaffen, Sinnerwartungen entstehen lassen und die Übersetzung
entlasten. Während der Übersetzung bzw. Lektüre sollen die Schülerinnen und Schüler Aufgaben bearbeiten, die
das
Textverständnis
sichern und dokumentieren sowie
Fragen zur Grammatik und zum Wortschatz
beantworten. Die
nach der Übersetzungs- bzw. Platon: Apologie - Des Sokrates Verteidigung. Lektürephase dienen der Erfassung des
Textinhaltes auf einer primären Ebene. Sie sollen die Grundlage für eine weitergehende Interpretation
im Unterricht sein. Die gesonderten Aufgaben zum
dienen der
Festigung lektürerelevanten Wissens und übersetzungsbezogener Fertigkeiten.
Richter sollten nicht nachsichtig sein, sondern gerechte Urteile fä dem Schuldspruch, der mit relativ knapper Mehrheit gefällt worden ist, ergreift Sokrates erneut das Wort, um sich zum Strafmaß zu äußern. Gleich zu Beginn seiner Ausführungen distanziert er sich von rhetorischen Kunstgriffen, weist auf seine mangelnde Erfahrung mit der juristischen Redekunst hin, da er jetzt erstmals vor ein Gericht trete, und kündigt eine schlichte, nur der Wahrheitsfindung dienende Darlegung "wie auf dem Markt bei den Wechseltischen" an. Apologie und Kriton, nebst Abschnitten aus Phaidon / Platon. qui enim haec audiunt, opinantur harum rerum investigatores ne deos quidem esse credere. REDE A. Platon apologie griechisch deutsch. Einleitung: Begründung und Kriterium der Verteidigungsweise (01. Abschließend stellt Sokrates fest, er bitte nicht um Gnade und wolle nicht – wie bei solchen Prozessen üblich – Mitleid erregen, etwa durch einen Auftritt seiner Angehörigen. mit einer Einführung textkrit. Aus seiner Reaktionsweise wird aber deutlich, dass er über das, was für die Jugend nützlich oder schädlich ist, keine durchdachten Vorstellungen hat.