Unser Satz hieße dann: "Markus schaut mich nicht an, damit ich meine, dass er mich liebt. " Eine weitere Möglichkeit wäre, dass der Relativsatz konzessiv übersetzt werden soll, also ein Zugeständnis ausdrückt. Dann kannst du als Übersetzung nehmen "der doch" oder "obwohl er". Unser Satz hieße dann: "Markus schaut mich nicht an, obwohl ich meine, dass er mich liebt. " Du musst selbst entscheiden, was der sinnvollste Nebensinn ist, und diesen dann für deine Übersetzung auswählen. Zum Beispiel erscheint mir 2. in unserem Beispiel nicht sinnvoll. Verschränkter Relativsatz in Latein 🤔🥺? (danke, Antike, bitte helfen). Ich würde mich für Lösung 4 entscheiden. Ich hoffe, ich konnte dir den verschränkten Relativsatz etwas näher bringen. Die Übersetzung ist gar nicht so kompliziert, wie es zuerst scheint. Du hast hier mehr Freiheiten als in anderen grammatikalischen Erscheinungen der lateinischen Sprache und solltest daher einfach verschiedene Varianten ausprobieren und dich für eine ästhetische und logische Variante entscheiden. Das hier waren nur ein paar Lösungsvorschläge.
- Relativische Verschränkung - Latein einfach erklärt!
- E-latein • Thema anzeigen - 5 verschränkte Relativsätze
- Verschränkter Relativsatz in Latein 🤔🥺? (danke, Antike, bitte helfen)
- Relativsätze im Anfangsunterricht Latein
- Bilder im kopf ikonen der zeitgeschichte
- Bilder im kopf ikonen der zeitgeschichte van
- Bilder im kopf ikonen der zeitgeschichte die
- Bilder im kopf ikonen der zeitgeschichte full
Relativische Verschränkung - Latein Einfach Erklärt!
Ich wäre mit solchen Aussagen vorsichtig. Meine Leistungskurse waren Mathematik und Latein. Mein Vater hat Technische Physik (damals Physik A an der TU München) studiert. Häng dich nicht so weit aus dem Fenster mit Logik in der Sprache. Da kann man schnell auf dem Bauch landen..
von Sapientius » Di 10. Mai 2022, 16:38... mit Logik in der Sprache. Kleine Korrektur: nicht um Logik in der Sprache geht es mir, sondern um Logik in der Grammatik. Bei den Gesetzen ist es so (Medice d., du bist ja eingeweiht), dass man die "Grundmenge G" beachten muss, es heißt: "Für alle x aus G gilt:... ", bei den Grammatikern ist diese Limitierung nicht bekannt, und so kommen die vielen Ausnahmen zu den Gesetzen. Dass ich auf dem Bauch lande, ist peinlich, aber vllt. ist es auch ein Denkanstoß. von mystica » Di 10. Mai 2022, 18:46
Ut ait Cicero noster: exceptio probat regulam in casibus non exceptis. Verschränkter relativsatz latein übung. Ergo logica ut regula grammatica considerari potest. Zurück zu Griechischforum
Wer ist online? Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 5 Gäste
E-Latein &Bull; Thema Anzeigen - 5 Verschränkte Relativsätze
Ich wäre mit solchen Aussagen vorsichtig. Meine Leistungskurse waren Mathematik und Latein. Mein Vater hat Technische Physik (damals Physik A an der TU München) studiert. Häng dich nicht so weit aus dem Fenster mit Logik in der Sprache. Da kann man schnell auf dem Bauch landen..
von Sapientius » Di 10. Mai 2022, 16:38... mit Logik in der Sprache. Kleine Korrektur: nicht um Logik in der Sprache geht es mir, sondern um Logik in der Grammatik. Bei den Gesetzen ist es so (Medice d., du bist ja eingeweiht), dass man die "Grundmenge G" beachten muss, es heißt: "Für alle x aus G gilt:... ", bei den Grammatikern ist diese Limitierung nicht bekannt, und so kommen die vielen Ausnahmen zu den Gesetzen. Dass ich auf dem Bauch lande, ist peinlich, aber vllt. ist es auch ein Denkanstoß. Relativsätze im Anfangsunterricht Latein. von mystica » Di 10. Mai 2022, 18:46
Ut ait Cicero noster: exceptio probat regulam in casibus non exceptis. Ergo logica ut regula grammatica considerari potest. Zurück zu Griechischforum
Wer ist online? Mitglieder in diesem Forum: Bing [Bot] und 6 Gäste
Verschränkter Relativsatz In Latein 🤔🥺? (Danke, Antike, Bitte Helfen)
Definition
Eine "relativische Verschränkung" liegt vor, wenn ein Relativwort (d. h. Relativpronomen oder Relativadverb) nicht Bestandteil des eigentlichen Relativsatzes ist, sondern eines Nebensatzes, der dem Relativsatz untergeordnet ist. Erläuterungen: • Da die Konstruktion "relativische Verschränkung" im Deutschen kaum vorkommt, kann sie beim Übersetzen meist nicht wörtlich wiedergegeben werden. Gewöhnlich muss die Satzkonstruktion völlig geändert werden. • Eine ähnliche Konstruktion ist die " interrogativische Verschränkung ". Relativische Verschränkung - Latein einfach erklärt!. Übersetzungstechniken
Die wichtigsten Übersetzungstechniken für die relativische Verschränkung sind folgende:
(1) Methode "relativischer Satzanschluss" Der gesamte Relativsatz einschließlich des Nebensatzes, der das Relativwort enthält, wird vom Rest des Satzes abgetrennt und als eigenständiger Satz übersetzt. Wie beim relativischen Satzanschluss wird das Relativwort als Demonstrativwort (oder Personalpronomen) übersetzt, der Relativsatz wird zum Hauptsatz. Diese Methode ist die einfachste und eleganteste, ist jedoch nur auf nicht-identifizierende (= nicht-einschränkende) Relativsätze anwendbar.
RelativsÄTze Im Anfangsunterricht Latein
Eine dritte Möglichkeiten wäre ein präpositionaler Ausdruck. Der Satz hieße dann: "Markus, der meines Wissens nach griechischer Bürger war, hat ein Denkmal in Ägypten. " Wenn der Relativsatz zusätzlich im Konjunktiv steht, musst du ihn mit einem Nebensinn übersetzen, der ein bestimmtes Verhältnis, zum Beispiel kausal, zum übergeordneten Satz darstellt. Nehmen wir dazu ein weiteres Beispiel: "Marcus, quem me amare censeam, me non spectat. " Folgende Nebensinne sind möglich: Wenn der Relativsatz kausal übersetzt werden soll, also eine Begründung darstellt, kannst du die Übersetzungen "der ja", "der nämlich" oder "weil er" benutzen. Unser Beispiel hieße dann: "Marcus, weil ich meine, dass er mich liebt, schaut mich nicht an. " Wenn der Relativsatz konsekutiv übersetzt werden soll, also eine Folge darstellt, kannst du als Übersetzung nehmen "der" oder "sodass er". Unser Satz hieße dann: "Markus schaut mich nicht an, sodass ich meine, dass er mich liebt. " Wenn der Relativsatz final übersetzt werden soll, also einen Zweck oder eine Absicht darstellt, kannst du ihn mit "der... soll, sollte" oder "damit er" übersetzen.
*?! → "Wir bewundern diese Leute: Wir wissen, dass diese weise sind". Diese Übersetzung ist nicht schön, sichert aber immerhin den Sinn. Freiere Übersetzung, bei der sowohl der Relativsatz als auch der dass-Satz, der aus dem A. I. resultiert, erhalten bleiben: "Wir bewundern diejenigen Leute, von denen wir wissen, dass sie weise sind. " Übersetzung mit Parenthese: "Wir bewundern diese Leute, die – wie wir wissen – weise sind. 4: Verschränkung eines Relativsatzes mit einem Abl. Abs. ; MIT Vorverweis → nur bedingt aufspaltbar: Admiramur ea bona, quibus amissis vita non iam esset iucunda. Diagnose: Das Relativpronomen spielt gleichzeitig die Rolle eines Nomens im Abl. Aufspaltung: Admiramur ea bona: quibus amissis vita non iam esset iucunda. Auffassung als relativischer Satzanschluss, Austausch von Relativ- gegen Demonstrativpronomen: Admiramur ea bona: his amissis vita non iam esset iucunda. *?! ---> "Wir bewundern diese Güter: Nachdem diese verloren worden sind, wäre das Leben nicht mehr angenehm. "
"Bilder im Kopf. Ikonen der Zeitgeschichte"
Öffnungszeiten: Dienstag – Sonntag, 9 – 19
Uhr, Eintritt frei
Bilder Im Kopf Ikonen Der Zeitgeschichte
So garantieren wir Dir zu jeder Zeit Premiumqualität. Kundenbewertungen 0 Kundenbewertungen für "Bilder im Kopf: Ikonen der Zeitgeschichte" Bewertung schreiben Bewertungen werden nach Überprüfung freigeschaltet. Entdecke mehr Gebrauchtes für Dich
Bilder Im Kopf Ikonen Der Zeitgeschichte Van
10 €
+ Versand ab 4, 30 €
41541 Nordrhein-Westfalen - Dormagen
Beschreibung
Biete in dieser Auktion zwei Bücher von Stiftung Haus der Geschichte der BRD an. Bild 1 und 2 Bilder im Kopf - Ikonen der Zeitgeschichte Neuwertiger Zustand. Hardcover. DUMONT Bild 3 und 4 ein weiteres Buch von Stiftung Haus der Geschichte der BRD Bilder Und Macht im 20. Jahrhundert Neuwertiger Zustand. Kerber Verlag Bild 5 und 6 Biete jedes Buch für 10, 00 Euro an. Es lohnt sich! Auf Wunsch versende ich auch per Post. Porto 4, 30 Euro übernimmt der Käufer. Beachtet auch meine anderen Auktionen. Biete u. a. noch weitere gute Sachbücher, sowie Comics, Fantasy Romane, Unterhaltungsromane, Historische Romane an. Es lohnt sich. PRIVATVERKAUF
Bilder Im Kopf Ikonen Der Zeitgeschichte Die
Aus der Bilderflut des 20. und 21. Jahrhunderts haben sich einzelne Bilder herausgelöst, die unmittelbar als "Bilder im Kopf" entstehen: die Hissung der Sowjetflagge auf dem Reichstag 1945, der symbolische Händedruck zwischen den Parteiführern Pieck (KPD) und Grotewohl (SPD) auf dem Gründungsparteitag der SED 1946 der "Sprung in die Freiheit" des DDR-Bereitschaftspolizisten oder der Kniefall von Willy Brandt in Warschau.
Bilder Im Kopf Ikonen Der Zeitgeschichte Full
Ausstellungseröffnung "Bilder im Kopf" im Industriemuseum an der Werksstrasse in Hatingen. Dr Hans-Georg Golz von der Bundeszentrale für politische Bildung zeigt symbolisch der wissentschaftlichen Volontärin des Museums Sonja Meßling und der Schülerin Alina Rutsch das das Bild im Kopf entsteht - wie vor dem Bild der Kniefall von Willy Brandt. Foto: Haenisch / waz fotopool
Die Ausstellung "Bilder im Kopf" präsentiert Schlaglichter der Deutschen Geschichte, die aus der Bilderflut des 20. und 21. Jahrhunderts herausragen. Interaktive Angebote und ein buntes Rahmenprogramm sollen vor allem Schüler anlocken. Hattingen. Flugzeuge rasen in die New Yorker Twin Tower, auf Ground Zero ragen Stahlgerippe in den von Rauchschwaden verhangenen Himmel. Die Terroranschläge des 11. September haben sich gerade zum elften Mal gejährt. Eines von vielen Daten, die "Bilder im Kopf" erzeugen. Elf solcher Schlüsselbilder sind seit gestern im LWL-Industriemuseum Henrichshütte zu sehen. Die Schau präsentiert Schlaglichter der deutschen Geschichte, die aus der Bilderflut des 20.
Zustimmen Cookies von Drittanbietern ablehnen Datenschutzerklärung
05. 2009-11. 10. 2009, Bonn
Ausstellungskatalog, Zeitgeschichtliches Forum Leipzig der Stiftung Haus der Geschichte der Bundesrepublik Deutschland, Leipzig
BKL:
21. 42 / Geschichte der Photographie
15. 43 / Deutsche Geschichte des 19. Jahrhunderts bis zur Gegenwart
RVK:
RVK Klassifikation
Notes:
Literaturverz. S. 166 - 169
Regional Holdings:
Georg-Eckert-Institut für internationale Schulbuchforschung
Language:
German
Physical Description:
173 S. ; zahlr. Ill. PPN (Catalogue-ID):
599821353