Die Sendung hatte im britischen Vorabendprogramm stets 8 Millionen oder mehr Zuschauer und hatte schnell Kultstatus inne. Die Sendung endete immer damit, daß das "Zebedee" die Kinder mit den Worten Time for Bed ("Zeit zum Schlafengehen") ins Bett schickte. Das Zauberkarussell | Übersetzung Latein-Deutsch. Die Sendung wird im britischen Fernsehen ziemlich regelmäßig wiederholt und erfreut sich immer noch großer Beliebtheit. Der feinsinnige Humor kann noch heute gut nachvollzogen werden, eine englische Videovariante von Second Sight Television hat die legendäre Folge aus dem Jahr 1970 ( Dougal and the blue cat) in ihrem Programm, wobei ein blauer Kater im Auftrag seiner Herrin alle, außer Dougal, gefangen nimmt und die Welt blau einfärben will. Dougal, der sich zwecks Tarnung blau eingefärbt hat, fliegt mit ihm auf den Mond und zitiert Neil Armstrong: "Oh, it's a small step for a dog, but a big step for dogkind". Da die französischen Filmemacher nach der Vorführung der britischen Version (der Hund "Pollux" heißt dort "Dougal") dachten, der Name "Dougal" sei eine Verballhornung von " De Gaulle ", hält sich immer noch das Gerücht, die Sendung sei ursprünglich eine reine Satiresendung des französischen Fernsehens gewesen und jede Figur der Sendung repräsentiere einen französischen Politiker.
Das Zauberkarussell 1966 Deutsch Allemand
Eine Auffhrung des Deutsche
Schauspielhauses Hamburg. 22. 10
22. 15
Laien in der
Kirche. Die Situation nach dem Konzil. Diskussionsleitung Prof. Dr. Otto Roegele. DRITTES
PROGRAMM
WDR
Programmhinweise
19. 15
Hierzulande -
Heutzutage. Sportausgabe. Fury. Amerikanischer Spielfilm.
Das Zauberkarussell 1966 Deutsch 2
26. Folge: Les adieux
15. 15
Das
Zauberkarussell
15. 20
Hallo Freunde! Studio
fr junge Zuschauer. Mit Wolfgang Ohm. 15. 45
Unter
Schmugglern. Im Tunnel gefangen. Eine abenteuerliche Geschichte aus dem alten England
90 Grad Sd -
90 Grad Nord (Wh. ). Bericht ber den Polarforscher Roald Amundsen Von Ludwig Schubert. 16. 30
Handball-Weltmeisterschaft. Deutscher Handball-Bund - Deutscher
Handball-Verband. Eurovisionssendung aus Linz. Sprecher: Wim Thoelke. 17. 45
Wetter, Sport
18. 00
Die
rtselhaften Amerikaner. Die neue Freiheit. Sendereihe von Peter von Zahn und Dieter Franck. 18. Das zauberkarussell 1966 deutsch version. 30
Katholiken und
Genossen. Kirche und Kommunismus in Italien. Filmbericht von Otto Freundorfer. Sport-Reportage. Berichte - Nachrichten - Totozahlen
19. 27
Wetterbericht,
Nachrichten
19. 40
Bonner
Perspektiven. Informationen und Meinungen aus der Bundeshauptstadt. Don Gil von den
grnen Hosen (Wh. ). Lustspiel von Tirso de Molina in der Bearbeitung von Johannes von Guenther. Musik: M. Lothar, Inszenierung: Gustaf Grndgens.
Das Zauberkarussell 1966 Deutsch Pictures
Die Sendung wird im britischen Fernsehen ziemlich regelmäßig wiederholt und erfreut sich immer noch großer Beliebtheit. Der feinsinnige Humor kann noch heute gut nachvollzogen werden, eine englische Videovariante von Second Sight Television hat die legendäre Folge aus dem Jahr 1970 ( Dougal and the blue cat) in ihrem Programm, wobei ein blauer Kater im Auftrag seiner Herrin alle, außer Dougal, gefangen nimmt und die Welt blau einfärben will. Das zauberkarussell 1966 deutsch pictures. Dougal, der sich zwecks Tarnung blau eingefärbt hat, fliegt mit ihm auf den Mond und zitiert Neil Armstrong: "Oh, it's a small step for a dog, but a big step for dogkind". Da die französischen Filmemacher nach der Vorführung der britischen Version (der Hund "Pollux" heißt dort "Dougal") dachten, der Name "Dougal" sei eine Verballhornung von " De Gaulle ", hält sich immer noch das Gerücht, die Sendung sei ursprünglich eine reine Satiresendung des französischen Fernsehens gewesen und jede Figur der Sendung repräsentiere einen französischen Politiker.
Das Zauberkarussell 1966 Deutsch Version
Der feinsinnige Humor kann noch heute gut nachvollzogen werden, eine englische Videovariante von Second Sight Television hat die legendäre Folge aus dem Jahr 1970 ( Dougal and the blue cat) in ihrem Programm, wobei ein blauer Kater im Auftrag seiner Herrin alle, außer Dougal, gefangen nimmt und die Welt blau einfärben will. Das Zauberkarussell (1963) – fernsehserien.de. Dougal, der sich zwecks Tarnung blau eingefärbt hat, fliegt mit ihm auf den Mond und zitiert Neil Armstrong: "Oh, it's a small step for a dog, but a big step for dogkind". Da die französischen Filmemacher nach der Vorführung der britischen Version (der Hund "Pollux" heißt dort "Dougal") dachten, der Name "Dougal" sei eine Verballhornung von " De Gaulle ", hält sich immer noch das Gerücht, die Sendung sei ursprünglich eine reine Satiresendung des französischen Fernsehens gewesen und jede Figur der Sendung repräsentiere einen französischen Politiker. Eine andere Theorie zu dieser Sendung besagt, dass jede Figur eine Droge repräsentiert. Diese beruht darauf, dass der Hase "Dylan" Pflanzen in seinem Garten züchtet, die sich im Aussehen stark von Karotten unterscheiden und eher an Hanfpflanzen erinnern.
Die Sendung wird im britischen Fernsehen ziemlich regelmäßig wiederholt und erfreut sich immer noch großer Beliebtheit. Programm vom Sonntag, den 3. Juli 1966. Der feinsinnige Humor kann noch heute gut nachvollzogen werden, eine englische Videovariante von Second Sight Television hat die legendäre Folge aus dem Jahr 1970 ( Dougal and the blue cat) in ihrem Programm, wobei ein blauer Kater im Auftrag seiner Herrin alle, außer Dougal, gefangen nimmt und die Welt blau einfärben will. Dougal, der sich zwecks Tarnung blau eingefärbt hat, fliegt mit ihm auf den Mond und zitiert Neil Armstrong "Oh, it's a small step for a dog, but a big step for dogkind". Da die französischen Filmemacher nach der Vorführung der britischen Version (der Hund "Pollux" heißt dort "Dougal") dachten, der Name "Dougal" sei eine Verballhornung von " De Gaulle ", hält sich immer noch das Gerücht, die Sendung sei ursprünglich eine reine Satiresendung des französischen Fernsehens gewesen und jede Figur der Sendung repräsentiere einen französischen Politiker. Eine andere Theorie zu dieser Sendung besagt, dass jede Figur eine Droge repräsentiert.