3. Sågarbo (der Ort, wo gesägt wurde)
(wie in Sågarbo Herrgård, der Unterkunft unserer schwedischen Aktivwoche)
Das "A mit Kringel", wie manche Gäste es gerne nennen (Huh, da läuft einem ein kalter Schauer über den Rücken) wird wie ein ganz normales deutsches "O" ausgesprochen. Und in der Länge ist es ähnlich wie bei uns. Vor doppeltem Konsonant, zum Beispiel in "åtta" (acht), kurz und ansonsten, wie in Sågarbo, meistens ein bisschen länger. Sågarbo
Sogarbo
åtta
otta
4. Stuga (die Hütte)
Das mit dem "U" ist nicht so einfach, wenn es um Schwedisch geht. Das lange U wird vorne im Mund gebildet und ist fast ein bisschen wie das deutsche "Ü". Aber dennoch ein bisschen anders. Der Mund ist dabei nicht spitz wie bei uns Deutschen, sondern eher halboffen und rund, aber an den Mundwinkeln geschlossen. Jaaaaa, ich kann mir lebhaft vorstellen wir ihr das gerade ausprobiert. Welche sprache spricht man in schweden. Ein Beispiel wäre das schwedische Wort für hässlich, nämlich "ful". Ein kurzes U. Das U wird kurz wenn es in der unbetonten Silbe steht und ist dann offener als in der ersten Version.
- Welche sprache spricht man in schweden
Welche Sprache Spricht Man In Schweden
Warum ist Deutsch auf dem Rückzug? Es gibt nicht die eine, allumfassende Erklärung für den starken Deutsch-Schülerschwund. In Osteuropa etwa habe vor allem die deutsche Wiedervereinigung und die Auflösung der Sowjetunion zu einem Rückgang geführt, sagt Ulrich Ammon, Professor für Germanistische Linguistik an der Universität Duisburg-Essen: "Früher wurde dort über den eigentlichen Bedarf hinaus Deutsch unterrichtet", sagt er. Welche sprache spricht man in schweden hotel. "Englisch sollte kleingehalten werden und die Kontakte zur DDR und das Interesse an den Schriften von Marx und Engels taten ihr Übriges, dass viele Schüler Deutsch als Fremdsprache wählten. " In Frankreich war vor ein paar Jahren noch von einem kleinen Deutsch-Boom die Rede, als Tokio Hotel die Charts stürmte. Auch wenn die Teenie-Band vielleicht manch einen französischen Schüler dazu brachte, Deutsch zu lernen, ist die Sprache nicht sonderlich beliebt. Dass der Trend weg vom Deutschen in Frankreich gebremst werden konnte, liegt womöglich auch daran, dass das französische Bildungsministerium vor zwei Jahren mehr als eineinhalb Millionen Werbebroschüren an weiterführende Schulen verteilte.
So bedeutet "under" auf Deutsch "unter" und "kommer" heißt "kommen". So gesehen ist vor allem das Erlernen von Vokabeln für Fremdsprachler einfach. Komplizierter wird es hingegen bei der korrekten Aussprache. Auch bei der schwedischen Sprache gilt: Akzentfrei lernt man eine Sprache wohl wirklich nur, bis man maximal zwölf Jahre ist. Bestes Beispiel: Die Königin Silvia, die seit Jahrzehnten in Schweden lebt, bis heute aber ihre deutsche Abstammung nicht verbergen kann. Große Schwierigkeiten bereiten speziell Laute und Kombinationen von Buchstaben, die in der deutschen Sprache so nicht vorkommen. Norwegisch: Informationen über die Sprache in Norwegen. So ist die Folge von "ny" eine ganz geläufige Kombination in der schwedischen Sprache, auf Deutsch sieht man sie hingegen nie. Durch die Aussprache, die Ungeübten erst einmal sehr befremdlich vorkommt, ist auch das Verstehen von Muttersprachlern Schwedens für Deutsche nicht leicht. Die Schweden sprechen sehr fließend und verbinden die einzelnen Worte sehr stark, sodass der Zuhörer oft nicht weiß, wo ein Wort aufhört und das nächste anfängt.