Tschechisch-Deutsch-Übersetzung für: etwas vor Augen haben ÁáČč... Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen Login Registrieren Home About/Extras Vokabeltrainer Fachgebiete Benutzer Forum Mitmachen! Tschechisch: E A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z Deutsch Tschechisch SYNO etwas planen... – Keine komplette Übereinstimmung gefunden. » Fehlende Übersetzung melden Teilweise Übereinstimmung die Augen offen haben {verb} nastražit oči
Angst haben vor {verb} mít strach z
vor jdm. / etw. Angst haben {verb} mít strach z k-o / č-o
Augen - {adj} oční
die Augen aufreißen {verb} vytřeštit [dok. ] oči
etwas {pron} něco
etwas {pron} nějaký
etwas {adv} poněkud
Ringe unter den Augen kruhy pod očima
etwas anderes něco jiného
Sonst noch etwas? Ještě něco? Gibt es so etwas? Je něco takového? Möchten Sie etwas trinken? Dáte si něco k pití? Soll ich ihm etwas ausrichten? Mám mu něco vyřídit? Soll ich ihr etwas ausrichten? Mám jí něco vyřídit? jdn.
Etwas Vor Augen Haben Der
6:9 Besser, etwas vor Augen zu haben/ als ein hungriger Rachen. Aber auch das ist Windhauch und Luftgespinst. 6:9 Better is the sight of the eyes than the wandering of the desire: this is also vanity and vexation of spirit. Wir müssen einfach auch den Zeithorizont vor Augen haben. We simply have to bear in mind the timeframe involved. Ich glaube, das müssen wir immer vor Augen haben. I think that it should be very much on our minds. Eine wirksame Wettbewerbspolitik müsse stets die Interessen der Verbraucher vor Augen haben und dürfe kein Instrument für eine Zerrüttung des Marktes sein. They ask for a detailed analysis of the problems associated with collective bargaining sensitive economic sectors, such as agriculture, particularly the relationship between small producers and major processors and marketing firms.
Etwas Vor Augen Haben Exercises
/ etw. aus den Augen verlieren
gastr. ir de bares {verb} [col. ] etwas trinken gehen [ugs. ] Tengo algo que decir. Ich habe etwas zu sagen. Unverified dar por tierra con algn / algo jemanden / etwas zerstören
echar algo en cara a algn {verb} jdm. etwas vorwerfen
loc. llorar a moco tendido {verb} [col. ] sich Dat. die Augen aus dem Kopf weinen [ugs. ] proverb. Ojos que no ven, corazón que no siente. Aus den Augen, aus dem Sinn. hacerse (un) hueco {verb} [col. ] [locución] es zu etwas bringen [Redewendung]
¿Desea dejarle algún mensaje? Soll ich ihm / ihr etwas ausrichten? Unverified tomarse algo a chirigota [locución] etwas auf die leichte Schulter nehmen
¿Puedo probar un poco de eso? Kann ich bitte etwas davon probieren? Es un cacho de pan. [fig. ] [locución] Er tut niemandem etwas zuleide. Eso es algo con lo que no estoy satisfecho. Das ist etwas, womit ich nicht zufrieden bin. Unverified En toda mi vida he visto semejante cosa. In meinem ganzen Leben habe ich so etwas nicht gesehen. especialmente {adv} vor allem
hace {prep} {adv} vor [zeitlich]
recientemente {adv} vor kurzem
ante {prep} [posición] vor [räumlich]
reciente {adj} vor kurzem geschehen
antes de {prep} vor [Zeit]
delante de {prep} vor [Ort]
días atrás {adv} vor Tagen
hace poco {adv} vor kurzem
hace poco {adv} vor Kurzem
sobre todo {adv} vor allem
rabiar {verb} [enfadarse] vor Wut rasen
antes de amanecer {adv} vor Tagesanbruch
antes que nada {adv} vor allem
esconderse {verb} [persona] sich verstecken vor [+Dat. ]
Etwas Vor Augen Haven Independent
Suchzeit: 0. 059 Sek. Übersetzungen vorschlagen Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen! Bitte immer nur genau eine Deutsch-Italienisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzung svorschläge mit! Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben. Italienisch more... Deutsch more... Wortart more... Fachgebiet Kommentar (Quelle, URL) DE>IT IT>DE more... New Window
nach oben | home © 2002 - 2022 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Italienisch-Wörterbuch (Dizionario tedesco-italiano) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten Werbung
Die betroffenen Gäste hätten dann aber eleganterweise selbst abgesagt. Für einen Bräutigam aus Bayern hat sich während der vergangenen zwei Jahre noch mehr verändert. Im September 2021 feierten er und seine Frau die standesamtliche Hochzeit, pandemiebedingt mussten während der Trauung zwei Gäste draußen vor der Tür warten. In diesem Sommer hätte eigentlich die große Feier mit 130 Leuten angestanden. Das Paar hat sich in der Zwischenzeit getrennt. Nicht wegen, aber während der Pandemie hätten beide gemerkt, dass es irgendwie doch nicht passt. "Es war keine angenehme Aufgabe, das allen mitzuteilen", sagt er am Telefon, und das glaubt man ihm sofort. An der langen Pause zwischen dem Standesamt und dem großen Fest aber sei ausnahmsweise mal nicht Corona schuld gewesen, erzählt er. "Das hat bei uns in Oberbayern einfach Tradition. "