Cursus continuus - Lektion 31
Zum Demonstrativpronomen idem, eadem, idem - derselbe, dieselbe, dasselbe ist
zu sagen, dass die Dekl. im Prinzip derjenigen von is,
ea, id entspricht und lediglich -dem angehngt wird. Dabei wird jedoch ein
- m vor dem -dem zu - n. Also: eundem / eandem / eorundem /
earundem // im Neutr. Sg. Nom. + Akk. gibt
es nur ein - d: idem. Zum Gen. der Beschaffenheit und des Wertes ( gen. qualitatis und gen. pretii) sowie zum
Ablativ der Beschaffenheit und des Wertes ( abl. qualitatis und abl. pretii)
folge dem oben angegeben Link. Der gen. qualitatis gibt eine Eigenschaft des Beziehungswortes an. Du
bersetzt am besten mit der Prposition von oder ersetzt den Gen. durch ein
Adj. Siehe Lesestck Zeile 6: summae audaciae - (Menschen)
von Khnheit /
khne Menschen. Der abl. qualitatis bezeichnet die Eigenschaften von Personen und Sachen. Siehe Lesestck Zeile 1/2: summa pulchritudine - (eine Stadt)
von hchster
Schnheit / eine sehr schne Stadt. Der gen. pretii gibt den Wert oder Preis einer Sache an und kommt nur in
bestimmten Wendungen vor.
- Cursus lektion 31 übersetzung 2
- Cursus lektion 13 übersetzung
- Cursus lektion 31 übersetzung se
Cursus Lektion 31 Übersetzung 2
Lektion 24 Eine Stadt wird gegründet Romulus und Remus wünschten in dieser Gegend, wo sie ausgesetzt worden waren, eine Stadt zu gründen. Solltet ihr einen Fehler entdecken, dann bitte HIER melden! Ich habe nicht aufgehört den Göttern zu opfern. Lektion 31-40. Sie waren bereits mit Rieseneifer am Bau beschäftigt, als Remus 3163 Tag(e) seit Fertigstellung der Texte. Lektion 30 Lektion 31 Lektion 32 Lektion 33 Lektion 34 Lektion 35 Lektion 36 Lektion 37 Lektion 38 Lektion 39 Bei Cannae wurde von Hannibal, dem Anführer der Karthager, fast das gesamte römische Heer geschlagen und ein ebenso großer Teil von Bürgern und den im Krieg Gefallenen waren sowohl der Konsul Aemilius Paullus als auch die Quästoren der Konsuln als auch viele Militärtribunen, außerdem ein großer Teil des Senats. Caesar erwartete die Ankunft der Kleopatra, von der er so Wunderbares gehört hatte. übersetzung des buches cursus brevis!! Er hatte freilich den Wachen befohlen, ihre Ankunft sogleich zu melden, doch er zweifelte, ob die Königin überhaupt in den Palast gelangen könnte.
Um einem User eine private Nachricht zu senden, besuche sein Profil und klicke dort auf den Button 'Nachricht schreiben'. PRO-Feature
Repetico PRO schaltet Funktionen frei wie:
Multiple-Choice-Karten erstellen
Festlegen eines Lernziel-Datums für jeden Kartensatz
Karten Schlagworte zuweisen
Individuelle Lernplaneinstellungen für jeden Kartensatz
Erstellen von mehr als 2 Kartensätzen
Erstellen von bis zu 2000 Karten pro Kartensatz
Mehr als 2 Kartensätze gleichzeitig aktiv haben
Jetzt PRO-User werden
Suchen
Karten [ Favoriten]
Kartensätze
Personen
Lerngruppen | Kurse
Diskussionen
Lerne mobil mit der Repetico App! Kartensätze anderer User:
latein cursus 2 lektion 31
Kartensatz aus Bestand entfernen
Cursus Lektion 13 Übersetzung
Übersetzung: A: Hast du etwas Neues über deine Frau und deinen Sohn erfahren, Lepidus? Date: Dezember 31, 2020 Author: Comments: Keine Kommentare Categories: Allgemein Allgemein An diesem Ort, an welchem sie von der Wölfin entdeckt und genährt worden waren, entschlossen sie sich, eine Stadt(mauer) zu errichten. Sie waren gnädig und uns gewogen; sie hören unsere Bitten. Latein: Lektion 31 Übersetzung des Textes aus Lektion 28 Satz 1. Um die Inhalte und Möglichkeiten dieser Seite ideal für Sie nutzbar zu machen, möchten wir gerne Cookies setzen: Diese kleinen Dateien, die auf Ihrem Rechner … Hier findet ihr die Übersetzung der Cursus Continuus Lektionen 30-39! L: Ich erfahre nichts. CURSUS 31: ÜBERRASCHUNG (CAESAR UND KLEOPATRA): bis Zeile 13 Antreten zur Lateinlektion! Wie Bekomme Ich Einen Termin Beim Amtsarzt,
Das Ewige Lied Text,
Kommaübung Murphys Gesetz Lösung,
Philosophischer Text über Das Leben,
Eine Ganzrationale Funktion Zweiten Grades Besitzt Immer Eine Extremstelle,
Haus Mieten Kevelaer Wetten,
Lektionen! Hier findet ihr die Übersetzung der Cursus Continuus Lektionen 30-39! Solltet ihr einen Fehler entdecken, dann bitte HIER melden! Lektion 30
Lektion 31
Lektion 32
Lektion 33
Lektion 34
Lektion 35
Lektion 36
Lektion 37
Lektion 38
Lektion 39
Heute waren schon 29257 Besucher hier! Von einem Schüler, für Schüler
Cursus Lektion 31 Übersetzung Se
Complures pila ludebant. Quidam ex his servum, cum pilam percipere1 conaretur,
vehementer impulit. Servus cecidit et crus2 fregit. Quaerebatur, num dominus servi cum eo, cuius impulsu ceciderat, agere posset. Respondetur agi non posse, cum casu magis quam culpa factum esse videatur. 1 percipere: wegfangen
2 crus n. : Schienbein
Einige spielten mit dem Ball. Irgendeiner traf den Sklaven heftig, als dieser versuchte den Ball zu fangen. Der Sklave fiel und brach sich das Schienbein. Es wurde gefragt, ob der Herr des Sklaven, verhandeln kann. Es wurde geantwortet, dass nicht verhandelt werden kann, weil es scheint, als ob es mehr durch Zufall, als durch Schuld geschehen ist.
- Apfel
bung 5:
Eine bung ohne Schwierigkeiten, wenn du Vokabelkenntnisse besitzt. Satura 1:
Zeile 4: ergnze zu satellites das Wort tyranni
Zeile 5: armatum bezieht sich auf quem = Moerus
Nach oben zum Inhalt
Satura 2:
ohne Kommentar. Satura 3:
Satura 4:
Satura 5:
Die erste Ziffer versteckt sich in den Zeilen 2 + 5; die letzte in der Zeile
3. Das identische Schriftbild ergibt sich nur bei Verben die ein Stammperfekt
bilden = Prsensstamm + Perfekstamm sind identisch. nach oben zum Inhalt