14. 05. 2020, 08:52
Newbie Join Date: Nov 2011 Location: Ticino
Posts: 4
Groaned at 0 Times in 0 Posts
Thanked 0 Times in 0 Posts
Email disclaimer
Morning all,
I'm having trouble find the applicable rules on the use of business email disclaimers. Is there a standard wording here in CH? Does anyone happen to know? Thank you kindly. Christopher Farley
14. 2020, 09:07
Forum Veteran Join Date: Jan 2012 Location: thun
Posts: 2, 219
Groaned at 51 Times in 35 Posts
Thanked 2, 961 Times in 1, 433 Posts
Re: Email disclaimer
I got this recently at the end of an email from a (foreign) supplier, but cannot say what validity it has here (if any). It appears rather heavy weight. Email disclaimer englisch login. :
Der Inhalt dieser E-Mail sowie alle mit dieser Mail verschickten Dateien sind
streng vertraulich und sind einzig und allein für die Person oder das Unternehmen, an die sie adressiert wurden, bestimmt. Diese E-Mail kann rechtliche, berufliche oder sonstige Informationen, für die Schweigepflicht besteht, enthalten. Falls Sie diese E-Mail irrtümlicherweise erhalten haben, dann löschen Sie diese bitte sofort.
Email Disclaimer Englisch Meaning
Wie soll er entscheiden, ob die E-Mail "vertrauliche und/oder rechtlich geschützte Informationen" enthält – es ist ja nur die Rede von "kann"? Und dann soll der "unbeabsichtigte Empfänger" auch noch den Absender anrufen und die E-Mail aus dem System löschen? Dass unerlaubtes Kopieren und Weitergeben nicht gestattet sein soll, leuchtet dabei vielleicht noch am ehesten ein. Wie aber ist der Fall aus juristischer Sicht zu bewerten? E-Mail-Disclaimer stammen aus dem anglo-amerikanischen Rechtssystem, in dem es üblicher ist als hierzulande, selbst den Umgang miteinander zu regeln, weil es häufig an gesetzlichen Vorschriften fehlt. Disclaimer - LEO: Übersetzung im Englisch ⇔ Deutsch Wörterbuch. Aber, und dieser Einwand ist aus deutscher Sicht schlagend, wieso sollte sich ein Empfänger an Vorgaben eines anderen halten müssen, den er vielleicht noch nicht einmal kennt? In der Tat ist eine Vorgabe in Disclaimern nicht verbindlich, wenn zwischen Absender und Empfänger keine vertragliche Beziehung besteht, es sei denn, der Empfänger ist mit deren Geltung einverstanden.
Email Disclaimer Englisch Generator
+49(0) 69/905505-52 eMail: Disclaimer: This publication constitutes neither an offer to sell nor a solicitation to buy or subscribe to securities. Ende der Ad hoc-Mitteilung Media Relations edicto GmbH Axel Mühlhaus Tel. +49(0) 69/905505-52 E-Mail: Disclaimer Diese Veröffentlichung stellt weder ein Angebot zum Verkauf noch eine Aufforderung zum Kauf oder zur Zeichnung von Wertpapieren dar. Hall 10. 0/ 10. 0-606 Save memo Product description Exhibitor Profile Floor Plan Advanced Email Signature and Disclaimer Set up consistent email signatures and disclaimers the easy way - company-wide. Halle 10. 0-606 Notiz speichern Produktbeschreibung Firmenprofil Hallenplan Advanced E-Mail Signature and Disclaimer Richten Sie schnell und unkompliziert einheitliche E-Mail-Signaturen und Disclaimer für Ihr gesamtes Unternehmen ein. Administrators can place all relevant Active Directory wildcards, as the synchronization of the Advanced Email Signature and Disclaimer is based on LDAP. Email disclaimer englisch download. Es stehen Ihnen alle relevanten Active Directory-Platzhalter zur Verfügung, da die Synchronisation des E-Mail Signature and Disclaimers von Hornetsecurity über LDAP läuft.
Email Disclaimer Englisch Login
Um ausgehenden E-Mails einen Disclaimer hinzuzufügen, gehen Sie auf den Knoten im Konfigurationsmenü von GFI MailEssentials. To add disclaimers to your outbound email, go to the node in the GFI MailEssentials configuration. Media Contact Thomas Deichmann Head of Public Relations Tel. : +49-6251-9331-72 E-Mail: Disclaimer Diese Pressemitteilung enthält zukunftsgerichtete Aussagen. Email disclaimer englisch generator. Media Contact Thomas Deichmann Head of Public Relations Tel. : +49-6251-9331-72 E-Mail: Disclaimer This press release contains forward-looking statements. Live Radio Musik und Web-TV aus allen Ländern E-Mail Impressum Disclaimer
Live Radio North Carolina und Web-TV aus allen Ländern E-Mail Impressum Disclaimer
Ende der Ad hoc-Mitteilung Media Relations edicto GmbH Axel Mühlhaus Tel. +49(0) 69/905505-52 E-Mail: Disclaimer Diese Veröffentlichung stellt weder ein Angebot zum Verkauf noch eine Aufforderung zum Kauf oder zur Zeichnung von Wertpapieren dar. End of Ad-hoc notification Media Relations edicto GmbH Axel Mühlhaus Tel.
E - Mail -Verkehr {m}
comp. Internet to check email die E - Mail abrufen
Internet application by email Bewerbung {f} per E - Mail
comm. Internet business email address Geschäfts- E - Mail -Adresse {f}
Internet to send sb. an e - mail jdn. anmailen [ugs. ] comp. e - mail distribution list Mailverteiler {m} [ E - Mail -Verteilerliste]
comp. Internet disposable (temporary) email address Wegwerf- E - Mail -Adresse {f}
Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen! Bitte immer nur genau eine Deutsch-Englisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzung svorschläge mit! EMAIL DISCLAIMER - Polnisch-Englisch Übersetzung | PONS. Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür! Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Detailseite
Person
Adresse
Westfälische Wilhelms-Universität Münster Institut für Psychologie Arbeitseinheit Organisations- und Wirtschaftspsychologie
Fliednerstraße 21
48149 Münster
Fliednerstraße 21 Munster
Home Aktuelles Über uns Die Fachschaft Aktive Mitglieder Studium Infos für Erstsemester Studentenleben in Münster Bachelor Master Studiengangsreform 2020 Stellen & Studien Nützliche Links PsyEval PsyFaKo Kontakt Test Stellenausschreibungen Ab dem Wintersemester 19/20 findet ihr die Stellenausschreibungen nur noch im Slack-Channel #stellen der Fachschaft. Studien Studien könnt ihr entweder am schwarzen Brett in der Fliednerstraße anhängen oder in den jeweiligen FB-Gruppen oder im Slack-Channel #studien posten (ab dem Wintersemester 19/20).
Fliednerstraße 21 Monster Beats
V.
c/o AStA der Universität Münster
Schlossplatz 1
Tel. : +49 (0) 251 / 83 - 45 400
E-Mail: info(at)
Sprechstunde: Mo-Fr. 21:00-01:00 Uhr
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Zentrale Studienberatung der WWU Münster
Studienberatung; Psychologische Beratung; Hilfen für Studierende nach psychischen Erkrankungen
Dipl. -Psych. Medicampus: Psychologische Beratung. Volker Koscielny
Tel: +49 (0) 251 / 83 - 220 82
E-Mail: Volker. Koscielny(at)
Fliednerstraße 21 Münster
Wenn Sie Änderungswünsche haben, nutzen Sie unser Korrekturformular
Fliednerstraße 21 Monster High
Die Straße "Fliednerstraße" in Münster ist der Firmensitz von 8 Unternehmen aus unserer Datenbank. Im Stadtplan sehen Sie die Standorte der Firmen, die an der Straße "Fliednerstraße" in Münster ansässig sind. Außerdem finden Sie hier eine Liste aller Firmen inkl. Rufnummer, mit Sitz "Fliednerstraße" Münster. Dieses sind unter anderem Diakonie Münster -Diakoniestation GmbH, Diakonie Münster - Zentrale Dienste GmbH und Diakonie Münster-Immobilien GmbH. Fliednerstraße 21 monster high. Somit sind in der Straße "Fliednerstraße" die Branchen Münster, Münster und Münster ansässig. Weitere Straßen aus Münster, sowie die dort ansässigen Unternehmen finden Sie in unserem Stadtplan für Münster. Die hier genannten Firmen haben ihren Firmensitz in der Straße "Fliednerstraße". Firmen in der Nähe von "Fliednerstraße" in Münster werden in der Straßenkarte nicht angezeigt. Straßenregister Münster:
Den Lageplan finden Sie weiter unten auf der Seite! Taxi
Ziel ist die Fliednerstr. 21. Je nachdem, ob vom Bahnhof oder von einem anderen Stadtteil wie Roxel oder Gievenbeck gestartet wird, soll der Taxifahrer Richtung Coesfelder Kreuz bzw. Richtung der Universitäts Hautklinik in der Von-Esmarch-Straße fahren. Bus
Vor dem Haupteingang des Bahnhofes finden Sie die Bahnsteige B1 (Buslinien 1, 5, 12, 13) und C1 (11, 22). Mit den Buslinien 5 (Richtung Hannaschweg), 11 (Richtung Diecksmannweg) oder 22 (Richtung Heekweg) erreichen Sie das Institutsgebäude von der Vorderseite. Sie steigen an der Haltestelle Schreiberstraße aus, überqueren Sie die Straße an der Fußgängerampel und biegen in die Fliednerstraße ein. Mit den Buslinien 1 (Richtung Roxel Hallenbad) und 12 (Richtung Rüschhausweg) erreichen Sie das Institut von der Gebäuderückseite (Albert-Schweizer-Str. Fliednerstraße, Münster-West (Sentruper Höhe), Münster. ). Sie steigen an der Haltestelle Universitätsklinikum aus, gehen ein kurzes Stück zurück und biegen links in den zweiten Fußweg ein (Richtung Betongebäude Fliednerstr.