Adresse des Hauses:
Augsburg, Wertinger Straße, 102
GPS-Koordinaten:
48. 39636, 10. 85966
Charisma Hairtuning Wertinger Straße In Augsburg-Bärenkeller: Friseursalons, Laden (Geschäft)
Geschlossen Öffnungszeiten
08:30 - 13:00 Uhr 14:00 - 18:00 Uhr
Montag
08:30 - 13:00 Uhr 14:00 - 16:00 Uhr
Dienstag
Mittwoch
Donnerstag
Bewertung schreiben
Bewertungen
Sei der Erste, der eine Bewertung zu Stadtsparkasse Augsburg schreibt! Wertinger Straße Augsburg und Umgebung
1, 8km
HypoVereinsbank, Hauptstraße 18, Neusäß
Stadtsparkasse Augsburg, Stenglinstraße 2
1, 9km
Kreissparkasse Augsburg, Parkstraße 3, Neusäß
Stadtsparkasse Augsburg, Ulmer Straße 196
2, 0km
Stadtsparkasse Augsburg, Kreutzerstraße 29
🕗 Öffnungszeiten, Wertinger Straße 108, Augsburg, Kontakte
Das Angebot... Details anzeigen Werner-Heisenberg-Straße 6, 86156 Augsburg Details anzeigen Vita Wunderland Bio-Lebensmittel · Wir bieten eine große Auswahl an Superfood wie Fruchtpulver,... Details anzeigen Meitinger Weg 8 c, 86156 Augsburg Details anzeigen
Augsburg: Telefonzelle Wertinger Straße 103
Seit fast 70 Jahren versorgt der Augsburger Bücherbus die Bürgerinnen und Bürger der Stadtteile mit Lesestoff. Im 14-tägigen Turnus bringen wir Ihnen Unterhaltungs- und Sachmedien an 24 Haltestellen mit. An Bord sind neben Büchern auch DVDs, Hörbücher, Hörspiele, Tonies, Zeitschriften, Comics und Mangas, sowie digitale Medien u. v. m. Unser Schwerpunkt liegt dabei auf Kindern, Eltern und Senioren. 🕗 öffnungszeiten, Wertinger Straße 108, Augsburg, kontakte. Der Bücherbus ist dank eines Lifts auch für Rollstuhlfahrerinnen und Rollstuhlfahrer sowie Personen mit Gehbehinderung zugänglich. Aktuelle Informationen zu kurzfristigen Fahrplanänderungen oder Ausfällen finden Sie unter Aktuelles, sowie auf unserer Facebook - und Instagram -Seite (keine Anmeldung erforderlich)
Angebot
Wir bringen Ihre gewünschten Bücher (falls nicht ausgeliehen) an Ihre Haltestelle. Bestellen Sie Ihr Wunschmedium spätestens einen Tag vor der gewünschten Abholung per Mail an oder telefonisch unter 324-2751. Zusammenarbeit mit Schulen Kurze Einführung in die Benutzung des Bücherbusses für die ganze Klasse Bücherrallye mit Einführung in die Benutzung des Busses für bis zu 14 Schülerinnen und Schüler Möglichkeit einer ständigen Kooperation mit dem Bücherbus, d. h. ihre Schule wird regelmäßig zu bestimmten Zeiten (Termine nach Absprache) angefahren, entweder während der Schulzeit oder direkt nach Schulschluss Wir kommen zu Ihren Lesefesten und anderen Veranstaltungen rund um das Lesen
Fahrplan
Die aktuellen Corona-Regulungen finden sie hier.
Darf ich mich vorstellen? Mein Name ist Christina Hörmann und ich arbeite seit nunmehr 20 Jahren als zertifizierte med. Fußpflegerin. Desweiteren bin ich auf den diabetischen Fuß,
eingewachsene Nägel (Spangentechnik) sowie Warzenbehandlung spezialisiert. Ihre Christina Hörmann
Luke Herrenfriseur Herzlich Willkommen bei Luke Herrenfriseur. Hier erwartet Dich Qualität in einem Salon zum Wohlfühlen. Wir nehmen uns Zeit für Dich, um perfekte Handarbeit zu leisten. Vor Ort findest Du eine umfangreiche Auswahl an Pomaden, Rasierseifen, Aftershaves, Rasurzubehör und allem, was Du brauchst, um Deinen Look in die passende Richtung zu kämmen.
Die Zufriedenheit von Kunden steht bei uns an erster Stelle. Wir freuen uns, Dich begrüßen zu dürfen. Preise HERRENHAARSCHNITT € 32 RASUR - BARTPFLEGE € 26 HERRENHAARSCHNITT & RASUR € 58 JUNGE HERREN 7-15 JAHRE € 26 KINDERHAARSCHNITT BIS 6 JAHRE € 22 GRAUREDUZIERUNG ab € 16 MASCHINENHAARSCHNITT € 18 Team Friseurmeisterin Auszubildende Büro Friseurmeister & Inhaber MONTAG geschlossen DIENSTAG 8. 30 - 18. 30 MITTWOCH 8. 30 DONNERSTAG 8. 30 FREITAG 8. Wertinger straße augsburg. 30 SAMSTAG 8. 30 - 13. 00 Termin Bitte vereinbare einen Termin, um Wartezeiten zu vermeiden. Kontakt Adresse Augsburger Straße 6
86637 Wertingen
Der Tag, an dem die Ich-Erzählerin zum ersten Mal Saída trifft, ist ein glücklicher. Die kleinen Mädchen malen sich gegenseitig Willkommensbilder in den Schnee. Miteinander reden können sie leider nicht, denn keine versteht die Sprache der anderen. Mama und Papa erklären, warum die Marokkanerin nichts sagt. Kurzerhand beschließt die Kleine, die ihre Freundin werden will, Saída zu helfen, Wörter aus der noch fremden Sprache zu lernen und sie gleichzeitig zu bitten, ihr Arabisch beizubringen. Am Tag, als Saida zu uns kam. Es entsteht ein reger Austausch: fremdländische Wörter gegen eigene, unbekannte Laute gegen vertraute, Schriftzeichen, die Blumen ähneln, gegen Buchstaben aus Balken und Kreisen. Darüber wird es Frühling. Die beiden Kinder verstehen sich in jeder Hinsicht immer besser und erreichen das, wovon manche Erwachsene nur träumen können: Sie überwinden (Sprach-)Barrieren. Dieses poetische Bilderbuch besticht in jeder Hinsicht, z. B. durch die Botschaft, unbefangen und vorurteilslos einander anzunehmen. Die kunstvollen Illustrationen zeigen lustvoll verzerrte Perspektiven, abenteuerliche Proportionen und eine feine Farbmodulation.
Der Tag An Dem Saida Zu Uns Kam En
Artikelnummer: AR02500-007 Datenträger-Medium: DVD, Dias (optional) Sprache(n): Deutsch, Arabisch
"Am Tag, als Saída zu uns kam" ist ein Bilderbuchkino voller Poesie, welches kulturelle und sprachliche Barrieren einfach über Bord wirft. Produktbeschreibung
Medienpaket nach dem gleichnamigen Bilderbuch von Susana Gómez Redondo und Sonja Wimmer, Peter Hammer Verlag 2016, ab 5 Jahren
Mitten im Winter kommt Saida an. Der tag an dem saida zu uns kam in die. Traurig, mit schimmernden Tränen in den Augen und ohne ein Wort steht sie da. Die Ich-Erzählerin fühlt sich sofort zu Saída hingezogen und erforscht mit ihr hingebungsvoll und wie selbstverständlich Worte, Schriftzeichen und die Besonderheiten ihrer beider Sprachen. "Am Tag, als Saida zu uns kam" ist ein Bilderbuchkino voller Poesie, welches kulturelle und sprachliche Barrieren einfach über Bord wirft. Ein Bilderbuchkino zu den Themen Arabisch, Sprache, Wortschatz, Wörter, Sätze, Poesie, Fremdheit, Freundschaft, Kultur, Saida. Das Kamishibai mit 20 Bildkarten zum Bilderbuchkino finden Sie hier.
Der Tag An Dem Saida Zu Uns Kim Kardashian
Die Freundschaft der beiden Hauptcharaktere hält an, als Saída längst schon die Landessprache spricht, nun weist das Bilderbuch wie nebenbei darauf hin, dass man in Saídas Familie Couscous isst, während man bei der Erzählerin Linsensuppe zubereitet. Saída mag Kinderreime und die Erzählerin Geschichten "im Schein von Aladins Lampe" – hier tauschen sie die Stereotypen. Die Geschichte von Susana Gómez Redondo zeigt uns durch die Augen der Ich-Erzählerin, eine positive und bereichernde Sichtweise der Interkulturalität, wie sie in allen Kindertagesstätten gelebt werden sollte. Pädagogischer Impuls
Meine erste Idee zu diesem Buch wäre es "Sprachen zu feiern". Nach dem Lesen dieses Buches würde ich über die unterschiedlichen Sprachen sprechen, welche die Kinder von Zuhause oder einfach so kennen. Der Tag, als Saída zu uns kam – Bilderbuchkino. Vielleicht kennen wir auch einige Wörter? Auf welchen Sprachen können wir in unserer Gruppe zählen? War schon einmal jemand im Urlaub in einem Land, in dem man eine andere Sprache gesprochen hat? Wie war das?
Der Tag An Dem Saida Zu Uns Kam Meaning
Zauberhafte Gestalten bevölkern diese Geschichte: eine Mutter, die gerne im Nebel träumt, einen schnauzbärtigen Lehrer, Flusspferd und Kamel, als Schattenbild an die Wand geworfen oder als Reittier für die beiden Mädchen. Die Lösung des Rätsels von Saídas Sprachlosigkeit ist ganz einfach: Sie kommt aus Marokko, dort spricht man Arabisch. "In Marokko könntest du mit deiner Sprache auch nichts anfangen! ", erklärt der Vater. So machen sich die beiden Mädchen daran, die Wörter der anderen zu lernen. Probieren, wie das arabische CH ausgesprochen wird oder das deutsche F. Der tag an dem saida zu uns kam den. Brot heißt "chubz" und die dazugehörigen arabischen Buchstaben sehen aus wie Schmetterlinge. Wörter in allen Formen, Klängen und Größen, Zungen, die sich verhaken und Buchstaben, die zwischen den Zähnen stecken bleiben – das alles können die jungen Leser mit Saída und ihrer Freundin miterleben. Die Illustrationen sind voller Wörter – auf Deutsch, Arabisch und in einer Lautsprache geschrieben, damit jeder auch Flusspferd oder Nebel, Regenbogen oder Pelikan in Arabisch nachsprechen kann.
Der Tag An Dem Saida Zu Uns Kam Und
In "Am Tag, als Saída zu uns kam" geht es vielmehr als nur um Toleranz und Akzeptanz und das ist das Schöne daran. Hier wird die Liebe zur Sprache richtig deutlich. Der tag an dem saida zu uns kim kardashian. Die Mädchen lernen, wie unterschiedlich die Fremdsprache klingt, wie sie sich sogar anfühlt, wie die Buchstaben aussehen (Linda findet, Saídas Wörter ähneln Blumen und Vögeln) und wie sie wirken, ob sie verletzen oder einen umarmen und auch, dass manche Buchstaben ziemlich schwer auszusprechen sind, dass man manche Wörter jeden Tag gebraucht, andere wieder vergisst, weil sie nicht wiederkehren und einige im Laufe der Zeit erst auftauchen und gelernt werden können. "Am Tag, als Saída zu uns kam" könnt ihr euch auf Amazon * kaufen. Ich wünsche euch beim Lesen auch so eine Gänsehaut, wie ich sie hatte! Review-Zusammenfassung Datum: 2016-06-07 Artikel: Am Tag, als Saída zu uns kam Bewertung: 5
Der Tag An Dem Saida Zu Uns Kam In Die
Ein hoffnungsvolles Bilderbuch, das Auslöser von Gesprächen nicht nur über Sprache sein kann. Zur Leseprobe
Bewertung
"Am Tag als Saída zu uns kam" ist eine Geschichte über eine interkulturelle Freundschaft, die mit Empathie und Interesse beginnt. Die Erzählerin sieht das neue Mädchen Saída, versetzt sich in ihre Lage und fühlt mit ihr. Durch das Willkommensbild spricht sie sie an und die beiden machen sich auf eine Entdeckungsreise der Sprachen. Hier werden die Illustrationen mit deutschen und arabischen Wörtern geschmückt. Die Wörter werden dabei in den Illustrationen von Sonja Wimmer an die Wäscheleine gehängt, oder kommen als Buchstabenvögel daher. Am Tag, als Saída zu uns kam. Die arabischen Wörter sind zusätzlich in der Lautsprache abgebildet, so dass man den Kindern das arabische Wort nennen kann, ohne arabisch lesen zu können. Die kleinen Leser haben hier die Möglichkeit die unterschiedlichen Wortlaute und Schreibweisen miteinander zu vergleichen und erfahren so beispielhaft, wie unterschiedlich zwei Sprachen sein können. Im Buch wird zusätzlich thematisiert, dass man arabisch von links nach rechts liest, was einen weiteren spannenden Sachverhalt im Vergleich der Schriften aufwirft.