Komponist: Franz Schubert (1797-1828)
Textdichter: Johann Wolfgang von Goethe (1749-1832) Wir empfehlen Ihnen, die Lieder mit einem Kopfhörer anzuhören! Interpreten: Peter Schöne - Bariton
/
Boris Cepeda - Piano
Aufnahme: Sonntag, 19. Juli 2009 - Erfurt
Liedtext
heutige Schreibweise Ich denke dein, wenn mir der Sonne Schimmer Vom Meere strahlt; Ich denke dein, wenn sich des Mondes [Flimmer] 1. 1 In Quellen mahlt. Ich sehe dich, wenn auf dem fernen Wege Der Staub sich hebt; In tiefer Nacht, wenn auf dem schmalen [Stege] 1. 2 Der Wandrer bebt. Ich höre dich, wenn dort mit dumpfem Rauschen Die Welle steigt. Im stillen [Haine] 1. 3 geh' ich oft zu lauschen, Wenn alles schweigt. Ich bin bei dir, du seyst auch noch so ferne, Du bist mir nah! Die Sonne sinkt, [bald] 1. 4 leuchten mir die Sterne. Nähe des Geliebten - Von Johann Wolfgang von Goethe. O wärst du da! 1. 1 Schubert (Neue Gesamtausgabe): "Schimmer" 1. 2 Schubert: "Wege" 1. 3 Schubert: "Hain, da" 1. 4 Schubert (Neue Gesamtausgabe): "es"
Zum Text
Goethes schrieb sein Gedicht Nähe des Geliebten 1775 im Alter von 26 Jahren.
- Nähe des geliebten goethe metrum photos
- Nähe des geliebten goethe metrum und
- Nähe des geliebten goethe metrum des
Nähe Des Geliebten Goethe Metrum Photos
Wenn ich bei meinen Übersetzungen in Schwierigkeiten gerate, opfere ich lieber den sauberen Reim als das Metrum, aber das klappt natürlich nicht immer und ist vermutlich auch nicht immer die beste Lösung. Leider ist mein Senf damit schon wieder erschöpft, aber vielleicht findest du noch einen kompetenteren Kommentator. Alcedo würde ich es hier noch am ehesten zutrauen. Dass dieses Gedicht natürlich kein Sonett ist, muss ich in Ermangelung einer passenden Rubrik wohl durchgehen lassen, sind mir solche Beiträge doch grundsätzlich willkommen und wenn Du mehr davon einstellst, werde ich natürlich auch eine eigene Rubrik einrichten. Liebe Grüße
ZaunköniG
Der Anspruch ihn auszudrücken, schärft auch den Eindruck. 19. 2017, 15:43
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 25. Nhe des Geliebten Goethe 1795 Wir erschliessen Inhalt. 2017, 00:45 von ZaunköniG. ) Hallo ZaunköniG,
zuerst danke ich dir herzlich! Ich habe, muss ich ehrlich sagen, so intensiv an den Inhalt gedacht, dass ich die Form außer Acht gelassen habe. Das Gedicht habe ich mir am Wochenende vorgenommen, es ist also ganz frisch.
Nähe Des Geliebten Goethe Metrum Und
"Rastlose Liebe" ist der Epoche des "Sturm und Drang" zuzuordnen. Die autobiographischen Züge sind nicht zu verkennen. Zudem stehen Begriffe im Vordergrund, die das Gefühl des lyrischen Ichs kennzeichnen ("Leiden […] Freuden […] Schmerzen […] Liebe"). Die Natur dient als Spiegelbild des inneren Zustands des lyrischen Ichs. Grammatische Formen spielen keine Rolle. Viele Ellipsen ziehen sich durch das Gedicht, die Lücken im Satzbau hinterlassen. Das Gedicht besteht aus insgesamt drei Strophen mit jeweils sechs, acht und sechs Versen. Die erste und die letzte Strophe weisen einen durchgängigen Paarreim auf. In der ersten Strophe entsteht durch zweihebige Jamben und Wiederholungen (vgl. Z. 5) ein hetzender Rhythmus und eine treibende, ruhelose Sprachmelodie. Dieser Eindruck wird durch fehlende Verben ebenso verstärkt, wie durch die Wortwiederholung in dem fünften Vers. Die im Titel genannte "Rastlosigkeit" wird damit verdeutlicht. Nähe des geliebten goethe metrum und. In Strophe Zwei sind ausschließlich Kreuzreime vorzufinden.
Nähe Des Geliebten Goethe Metrum Des
2
Schubert vertonte 62 Texte von Goethe, manche sogar mehrmals. Am Ende liegen uns heute fast 80 Kompositionen vor. Viele davon sind Lieder. Einige für mehrere Stimmen und Instrumente. Schubert war 18 Jahre alt, als er dieses Lied schrieb. Hier geht es zur zweiten Fassung. Zur Veröffentlichung
Zur Quellenlage (Manuskripte etc. ) kann man sich im thematischen Verzeichnis von utsch informieren. Nähe des geliebten goethe metrum des. Das Manuskript zur ersten Fassung dieses Liedes liegt als Digitalisat in der Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz und kann online abgerufen werden. Schubert strich es mehrfach durch und vermerkte darunter: "GILT NICHT"
Die Erstveröffentlichung dieses nicht gültigen Manuskripts besorgte die Alte Gesamtausgabe (AGA) unter der Leitung von Eusebius Mandyczewski. Noten
Neue Gesamtausgabe
Link zum Manuskript
Originalversion des Liedes
Quelle(n) 2. 1 Österreichische Nationalbibliothek, Digitalisierte Sammlungen, Musen-Almanach, Hrsg. von Schiller, Neustrelitz, Verlag Michaelis, 1796, Sig.
Eigene Erfahrungen regen zu künstlerischem Schaffen an. So auch bei Goethe, worauf ich im weiteren Verlauf der Arbeit näher eingehen möchte. Von der Jugend bis ins hohe Alter sind bei Goethe Liebesbeziehungen zu Frauen zu verfolgen. Diese brachten "bei ihm immer wieder kreative Prozesse in Gang" (Jeßing, Benedikt; Lutz, Bernd; Wild, Inge: Seite 301). Ein Zitat Goethes zeigt, welch großen Stellenwert er der Liebe zumisst:
Doch überwiegt das Leben alles, wenn die Liebe in seiner Schale liegt. Ich werde in dieser Arbeit zwei Gedichte, in denen Goethe die Liebe thematisierte, analysieren, interpretieren und vergleichen. Dabei halte ich mich an die überlieferten Texte und gehe auch auf mögliche biographische Hintergründe ein. Preview pictures: Gedichtinterpretation: Nähe des Geliebten von Johann Wolfgang von Goethe - Interpretation. Zwischen den beiden Werken liegen knapp zwanzig Jahre. Deshalb möchte ich beim
Vergleich speziell darauf eingehen, ob und inwiefern sich Goethes Einstellung zum Thema Liebe während dieser Zeit verändert hat. 2) Hauptteil
Dem Schnee, dem Regen, Dem Wind entgegen,
im Dampf der Klüfte, Durch Nebeldüfte, Immer zu!