2021, 13:47
Wichtige Frage zu Hammer(! )-Grafik "Inzidenz folgt der Anzahl der Tests" -
19. 2021, 14:45
Ja ja, ist ja gut.. lasse mich jetzt impfen und fertig -
Dan the Man,
19. 2021, 15:02
Die Holzknappheit können wir schnell mit einem Exportstopp beseitigen -
Plancius,
19. 2021, 15:34
Es bleibt zu wünschen & und zu hoffen, dass dieser Lieferkettenriss durchschlägt bis zu den Gummibärchen -
der_Chris,
19. 2021, 15:52
So ähnlich sehen auch meine Gedanken aus, leider! -
Otto Lidenbrock,
19. 2021, 19:19
Ist doch super, für Tatmenschen kann es doch gar nicht besser laufen! -
Prophet,
20. 2021, 12:40
Kranker Videoclip der österreichischen Krankenkasse für die "ist doch nur ein piks" - Konsumenten -
20. 2021, 01:01
Mehr als Whataboutism hast du nicht drauf? -
FOX-NEWS,
20. 2021, 07:39
Verstehe deinen Einwand nicht - habe zitiert, vorauf ich mich vom Vorpost bezog - Vitamin D jetzt empfohlen - nein, doch nicht -
20. 2021, 13:08
Jeder kehre vor seiner eigenen Tür -
21. 2021, 08:49
Das ist zunächst erstmal ein polnisches Problem (Paletten) -
solstitium,
20.
Jeder Kehre Vor Seiner Eigenen Turkey
Deutsch-Englisch-Übersetzung für: Ein jeder kehre vor seiner eigenen Tür äöüß... Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen Login Registrieren Home About/Extras Vokabeltrainer Fachgebiete Benutzer Forum Mitmachen! Deutsch - Englisch Deutsch - Tschechisch Eintragen in... Englisch: E A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z Englisch Deutsch proverb Everyone should put his own house in order first. Ein jeder kehre vor seiner eigenen Tür! Teilweise Übereinstimmung to put one's own house in order (first) [idiom] vor seiner / der eigenen Tür kehren [Redewendung]
to clean up one's own backyard [idiom] vor der eigenen Tür kehren [Redewendung]
He should mind his own business. Er soll vor der eigenen Tür kehren. [Redewendung]
quote Good. Out of the door. Line on the left. One cross each. Next. [Monty Python's Life of Brian] Gut. Durch die Tür hinaus, zur linken Reihe, jeder nur ein Kreuz. Der Nächste. at every door bei jeder Tür
Everybody has their own taste.
Jeder Kehre Vor Seiner Eigenen Turkish
zì sǎo mén qián xuě
selbst den Schnee vor der Tür wegkehren
"Es gibt da ein chinesisches Sprichwort: Wenn jeder vor seiner Haustüre kehrt, wird die ganze Straße sauber. " Dieses Sprichwort stammt aber von Goethe. Er schrieb unter der Überschrift " Bürgerpflicht ":
"Ein jeder kehre vor seiner Tür. Und rein ist jedes Stadtquartier. " Im chinesischen Sprichwort ist davon die Rede, den Schnee vor der Tür wegzukehren. In einem kleinen Dorf erlebten die Bauern einen bitteren Winter. Zuerst schneite es drei Tage und drei Nächte ununterbrochen. Die Dorfbewohner schippten den Schnee, doch gerade nur vor ihrer eigenen Tür. Um den Schnee auf der Straße aber kümmerte sich niemand. So kamen die Händler nicht mehr ins Dorf, und das Dorf war von der Umgebung abgeschnitten. Als nach einigen Tagen wieder die Sonne schien, gab es einen fürchterlichen Schneematsch. Dann schlug das Wetter wieder um, und es wurde frostig kalt. Und der Matsch war wurde eisglatt. Als der Winter endlich vorüber war, rief der Dorfälteste alle Dorfbewohner zusammen und hielt ihnen eine Standpauke: "Habt ihr jetzt endlich genug zu leiden gehabt an eurer eigenen Dummheit?
Jeder Kehre Vor Seiner Eigenen Turf
Ein jeder kehre vor seiner Tür, und rein ist jedes Stadtquartier. Ein jeder übe seine Lektion, so wird es gut im Rate stohn. Johann Wolfgang von Goethe
Kehren
Lektion
Rate
Tür
Üben
Jeder Kehre Vor Seiner Eigenen Turismo À
Ein jeder kehre vor seiner Tür,
Und rein ist jedes Stadtquartier. Ein jeder übe sein' Lektion,
So wird es gut im Rate stohn. Johann Wolfgang von Goethe (1749 - 1832), gilt als einer der bedeutendsten Repräsentanten deutschsprachiger Dichtung Quelle: Goethe, J. W., Gedichte. Nachlese, Zahme Xenien, 9., «Bürgerpflicht»
Fehler melden
Jeder Kehre Vor Seiner Eigenen Turquie
Hier kannst du sie vorschlagen! Bitte immer nur genau eine Deutsch-Englisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzung svorschläge mit! Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen! Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer). Englisch more... Deutsch more... Wortart more... Fachgebiet Kommentar (Quelle, URL) DE>EN EN>DE more... New Window
nach oben | home © 2002 - 2022 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
"Kehr erst mal vor deiner eigenen Tür! ", sagt man. "Schau erst mal bei dir nach, ob es nicht an dir liegt! " Aber Achtung: Nicht jede Not hat mit Schuld zu tun! Und wir sind auch nicht Gottes Geheimräte, dass wir bei allem wüssten, warum es geschieht. Ich denke an eine liebe Bekannte: Ihr Mann wurde krank und starb. Er war gerade mal 60 Jahre alt. Sie tröstete sich damit, dass sie sagte: "Auch Gott hat dem Willi nicht helfen können... " Stimmt das denn? Ist Gottes Arm zu kurz? Sind seine Ohren taub, dass er ihre Gebete überhört hat? Musste er vielleicht auf so viele andere Gebete hören, dass er überlastet war? Es klingt so menschlich: "Diese Krankheit war so schlimm – sogar Gott konnte da nichts machen! " Es klingt auf jeden Fall besser, als wenn man sagte: "Gott wollte dem Willi nicht helfen. Willi war ihm einfach nicht wichtig genug. Oder: er hat nicht genug geglaubt…"
Nein, Gott bleibt der starke Gott. Nichts kann größer sein als er. Und der liebende Gott! Warum hilft er dann nicht?